• About
  • Best Baby Names
  • Celebrity Baby Names
  • Celebrity Baby Names – Current
  • Celebrity Baby Names – Past
  • Featured Boys Names
  • Featured Girls Names
  • Featured Unisex Names
  • Links to Name Data
  • Waltzing on the Web

Waltzing More Than Matilda

~ Names with an Australian Bias of Democratic Temper

Waltzing More Than Matilda

Tag Archives: Indonesian names

Famous Name: Cinderella

06 Wednesday May 2015

Posted by A.O. in Famous Names

≈ Comments Off on Famous Name: Cinderella

Tags

Chinese names, controversial names, created names, Disney names, Disney princesses, english names, French names, Greek names, historical records, Indonesian names, Italian names, Korean names, locational names, middle names, name history, name meaning, names from fairy tales, names from films, names from songs, nicknames, rare names, US name popularity, Vietnamese names

Cinderella-2015__38

With a brand new baby girl in the British royal family, there’s a very princessy atmosphere at the moment. Looking back at my recent blog entries, I think I must have tuned into this vibe in some spooky sort of way, because this year I have already covered the names of three fairytale princesses who have featured in Disney films – Rapunzel, Aurora, and Melody.

While everyone’s in a princess-themed mood, I thought I’d cover one more, since we went to see the recent Disney film Cinderella in the school holidays a couple of weeks ago. It starred Australian film star Cate Blanchett as the elegantly wicked stepmother, Lady Tremaine, and Lily James in the title role. It’s a faithful old-school rendering of the fairytale, the 1950s animated version brought to life.

The story of Cinderella has deep roots, because an ancient Greek story tells of a Greco-Egyptian slave girl named Rhodopis (“rosy cheeks”). While she was bathing, an eagle snatched one of her sandals, flew to the city of Memphis, and dropped it into the lap of the king. The king, impressed by the beautiful shape of the sandal and the strangeness of the occurrence, sent his men in all directions to find the sandal’s owner, and when she had been located, Rhodopis was brought to the city to become his queen. This is the oldest known version of the Cinderella tale.

Rhodopis was a real person, a beautiful Thracian courtesan from the 6th century BC who was a fellow slave to the fable teller Aesop. Later she was taken to Egypt and freed for an enormous sum by the brother of the poet Sappho, who had fallen in love with her. Alas for romance, Sappho wrote a poem accusing Rhodopis of stealing from her brother – she calls her Doricha, which might have been her real name, and Rhodopis her professional name.

There are parallels to the Cinderella story in several cultures, where a good, hard-working girl is oppressed by her stepmother and at least one step-sister or half-sister. In China she is Ye Xian (“leaf edge”), in Indonesia and Malaysia she is Bawang Putih (“garlic”), in Vietnam she is Tam (“broken rice”), and in Korea she is Kongji (“sweet wisdom”). It is also reminiscent of the legend of the British queen Cordelia, and her horrible sisters.

The earliest of the modern European Cinderella stories comes from Giambattista Basile in 1684, set in Naples. The heroine is a princess named Zezolla, whose governess persuades her to murder her hated stepmother and beg her father to make the governess step-mama instead. All seems well until the governess sends for her hitherto-unknown six daughters from her previous marriage, who force Zezolla to work as their kitchen slave. Familiar touches are a fairy benefactress, and a lost slipper which brings about marriage to the king.

The stepsisters rename Zezolla as Gatta Cenerentola, with Gatta meaning “cat” to indicate she is as lowly as an animal, while Cenerentola means “little ashes” to describe her dirty, stained appearance (you could loosely translate it as Little Ash-cat). The name Zezolla may be from the common Italian place name Zolla, meaning “mound of earth”; in support of my theory, several of the stepsisters have names based on Italian places.

When Charles Perrault adapted the story into French in 1697, he dropped the cat part and translated Cenerentola as Cendrillon, as this can also be understood as “little ashes”. (Cendrillon is the younger stepsister’s name for the heroine; the older and meaner one calls her Culcendron, meaning “ash bum”, as she was forced to sit in the ashes and get a dirty bottom).

Perrault added a fairy godmother, pumpkin, and glass slippers to the story, but the biggest change he made was to Cendrillon’s personality. While Zezolla was a cunning murderess, Cendrillon was humble, patient, and sweet-tempered, so the happy ending seems like a reward for her virtue. Perrault’s fairytale is seen as the classic Cinderella story, and was the basis for the 1950 Disney film.

The Brothers Grimm adapted the story into German in 1812, naming the heroine Aschenputtel. It’s difficult to translate, but can be understood as “ash slut, ash wench”. In this darker story, the father joins in the abuse, and doesn’t acknowledge Aschenputtel as his own daughter, but rather his first wife’s child from her previous marriage, so she has a stepfather and stepmother both! The stepsisters are punished with blindness and mutiliation, rather than the forgiveness bestowed upon them in other versions.

It is striking that the heroine’s real name is never given, except in the Italian version, where it seems to be a bit of a joke. Modern adaptations of the story often say that her name is Ella (in the 2015 film it’s short for Eleanor), and Cinderella can therefore be understood as “Ella of the cinders”. Only in the 1950 Disney film is Cinderella the heroine’s actual name, chosen by her parents.

Perrault’s Cendrillon was first translated into English in 1729 by Robert Samber, and immediately became a classic. Cendrillon was Anglicised to Cinderilla, and changed to Cinderella in subsequent editions. Cinderella looks like a reasonably faithful English version of Cendrillon, but the meaning changes subtly during the translation process, as it now looks as if it means “little cinders” rather than “little ashes”.

This makes the name rather more attractive, because cinders are solid, rather than dusty like ashes, and do not have the same connotations of humiliation (“sackcloth and ashes”). Ashes symbolise death, but cinders are the embers of a fire, smouldering hot coals suggesting love and life waiting to be rekindled. I’ve often heard people suggest Ember as a girl’s name with beautiful symbolism, so Cinderella cannot be said to have a bad meaning.

Cinderella has been used as a personal name since the 18th century, and was most common overall in the 19th century. It has been most popular in the United States, and currently there are more than a thousand adults in the US named Cinderella. It peaked in the US in 1951 at 23 baby girls, the year after the Disney film was released. I have found quite a few women named Cinderella in Australian records, and remarkably, nearly always as a first name, not in the middle.

Cinderella is a rare name, closely connected to the fairytale, and given wide public recognition by the Disney films. Although Cinderella is a sweet character who combines a kind heart with great resilience, and has all her dreams come true, the name and story are troubling in many ways. Cinderella was abused and victimised by her family, and her name is one created by bullies to further humiliate and degrade her.

However, it would be a rather fun middle name, and even as a first name is easily shortened to Cindy, Indie, or Ella. And remember what the Disney song said: Cinderella, you’re as lovely as your name!

POLL RESULTS
Cinderella received an approval rating of 28%. 33% of people thought the name Cinderella was tacky and ridiculous, while 28% believed it would lead to teasing and jokes. However, 9% of people thought that nicknames such as Ella made the name seem more usable. 4% of people were bothered that in the story, the name Cinderella was given to be hurtful and humiliating.

Meanings of Names

07 Sunday Oct 2012

Posted by A.O. in Your Questions Answered

≈ 3 Comments

Tags

African names, Ancient Egyptian names, Anglo-Saxon names, animal names, Arabic names, astronomical names, bird names, Chinese names, choosing baby names, English idioms, english names, epithets, flower names, French names, German names, Google, Google searches, Greek names, hebrew names, Hindi names, Igbo Names, Indian names, Indonesian names, Japanese names, Latin names, Maori names, musical terms, mythological names, name meaning, names of constellations, nature names, Old French names, Old Norse names, Persian names, popular culture, prefixes, royal titles, Sanskrit names, scandinavian names, Spanish names, surname names, Swedish names, unisex names, Viking names, vocabulary names, Yiddish names, Zulu names

There’s many different ways to choose baby names. Some people pick out a name they like, and perhaps quickly check to make sure it doesn’t mean something horrible, like “he who has the face of a deranged warthog”, or maybe not even care what it means. Others think of a meaning they would like to associate with their baby, and then hunt around for a name that fits that meaning.

These are all the web searches people used to get to the blog this year, looking for names with particular meanings. I don’t know if I’ve always come up with a name they wanted to know about, and I’m not even completely sure that I’m correct on each one, but I did my best.

NAMES WITH MEANINGS RELATED TO STARS

Boys name that means “star”

The English word Sterling, referring to sterling silver, is said to most likely mean “little star”, as some early Norman pennies were imprinted with a small star. The Old French word for the pennies is Esterlin. We also use the word sterling to mean “excellent, of high quality”, so you get another layer of meaning from it.

Latin boy’s name meaning “star”

The Latin for star is Astrum. Astro is a Latin prefix meaning “pertaining to the stars”, as in the word astronomy. I have seen this used as a name.

Swedish girl’s name that means “star”

Stjarna.

A boy’s name that means “bright star”

Nayyar is an Arabic boy’s name which is understood as meaning “bright star”. It also refers to the sun, which of course is our nearest, and thus brightest, star.

Male name meaning “bright star in the southern hemisphere”

There’s isn’t a star name which means that, but Sirius is the brightest star in the sky, and is visible in both hemispheres. However, Canopus, the second brightest, is more often connected with the southern hemisphere; it is always visible from some parts of Australia. It is occasionally called Soheil in English, and the Maori name for it is Atuatahi, meaning “stand alone”.

Spanish girls name that means “constellation”

I’m not sure there is one, but the Spanish for constellation is Constelación. I haven’t heard of it being used as a person’s name, but Constelacia might look a bit more name-like. I don’t speak Spanish, so apologies if this looks absurd to Hispanophones.

Boy name that means “many constellations”

The Japanese name Ikuto has this meaning, although I’ve only seen it used as a fictional surname.

A constellation name which means “small”

All the constellations have names which are nouns or “things”, not adjectives, so there isn’t one. A few have Minor as part of their name, to indicate they are the smaller of two eg Ursa Minor. The closest I could find was Equuleus, meaning “little horse, foal”.

Name meaning “starry sky”

In Japanese, Hoshizora means “starry sky”. It’s used as a surname in the Japanese anime Smile Pretty Cure!

Boys name that means “galaxy”

I have seen Galaxos as a character name in online games, and Galaxian would mean “of the galaxy” or “from the galaxy”.

NATURE NAMES

Boys name that means “beach”

Beach, Bay or Cove.

Names that mean “songbird”

Hebrew has both a male and female name with this meaning. Efrona for a girl (meaning “lark”), and Zalmir for a boy.

Flower name that means “peaceful”

There’s a native plant from Western Australia called the Gunniopsis pax – it’s a succulent, and it does have small flowers. There is also the Peace Lily, and the Peace Rose, and a type of guzmania (a bromeliad) called Pax. The White Poppy, the Lotus and the Daisy have all been used as symbols of peace.

Boy name meaning “otter”

In Japanese, Rakko means “sea otter”. That seemed to be the most usable word for otter in another language I could find.

POSITIVE MEANINGS

Indian boy’s name meaning “one who cannot be defeated”

It seems to be a popular meaning for boy’s names in India, for there are several. I managed to find Adityendra, Ajay, Ajeenkya, Ajeesh, Ajit, Aparajita, and Durjaya. Take your pick!

Viking name meaning “prince”

Balder is translated as meaning “lord, prince, king”, and it was used as an epithet for heroes. In Norse mythology, Balder was the son of Odin and Frigg.

Girl name that means “independence”

Liberty or Freedom.

Sanskrit girl’s name meaning “bright, happy”

Nandita.

Girl’s name that means “beautiful”

There’s a lot. A few you may not be familiar with are Mei (Chinese), Shayna (Yiddish) and Ziba (Persian).

Name that means “bewitching”

Mohana is an Indian unisex name which means “bewitching, infatuating, charming” in Sanskrit. It is used as an epithet of several gods and goddesses.

The word for “lovely” in some other language

Delightfully vague! I pick French – Jolie.

NEGATIVE MEANINGS

Baby name that means “spiteful”

I hope this is for a story and not a real baby! The German surname Sauer means “spiteful” (related to the word sour, acid), and it can be Anglicised as either of the unrelated names Sawyer or Sayer, so I guess those are possible options.

Hindi word for “proud”

Ooh there’s quite a few. Garvi, Garvit and Nidar look the most like names, to me.

DOESN’T EXIST

Name that means “daughter of a princess”

Hmm, seems a bit narcissistic as a baby name, somehow! Anyway, there’s no term for a princess’ daughter, and the daughter of a princess doesn’t necessarily have any special status – Princess Anne’s daughter Zara is just Mrs Tindall. I would choose a name that simply means “princess” or is royal-related. However, the Indonesian name Putri means both “daughter” and “princess”.

Norse name which means “female knight”

Vikings didn’t generally fight with a cavalry, and although there were some female warriors, it’s very unlikely they would have ridden horses, as this was usually reserved for leaders of a warband. It does make me think of the Valkyries, who were mythological women of the afterlife, always depicted on horseback. Valkyrie means “chooser of the slain”.

Norse name meaning “hunter”

There isn’t one. The Old Norse word for hunter is Veiðimaður, and some think this word is the basis of the English surname Waitman. This is occasionally used as a first name.

Name for a girl that means something

More specific, please!

NAMES FOR SPECIAL CIRCUMSTANCES

Name that means “perfect time”

I know it’s not quite right, but I keep thinking Serendipity. Also Season, because of the saying that “For everything there is a season, and a time for everything under heaven”. The Japanese girl’s name Aya means “design”, suggesting a planned pregnancy. Musical names like Rhythm or Cadence come to mind, as music must be perfectly timed. Ogechukwukama is an Igbo girl’s name meaning “God’s time is the best” – good for a surprise, but very welcome, baby.

Name that means “beating the odds”

Lucky or Chance.

Boy’s name that means “when two souls join”

I’d probably be thinking of names that mean “bliss, joy”. Anand is a Sanskrit name meaning “bliss”, while Anglo-Saxon has Wynn, meaning “joy, bliss”. The word Bliss itself can be used for both sexes. The Chinese unisex name Zheng or Zeng means “harmony, union”, which seems to describe the state of soul togetherness.

Zulu name for boys that gives hope for the future

Mduduzi is a Zulu boy’s name that means “bringer of hope”.

Boy’s name meaning “not meant to be”

Oh how sad, and what a sad meaning. I’m so sorry. I thought long and hard about this one, and it seems to me that the concept behind “meant to be” and “not meant to be” is the same, that is, some idea of Fate, Fortune or Destiny. We usually think of it as feminine (“Dame Fortune” etc), but the Ancient Egyptians had a god of fate, named Shai or Shay, meaning “that which is ordained”. I think that’s a nice name for a boy, and has the sense of the meaning you’re looking for.

(Picture shows the Milky Way above Lake Moogerah in south-east Queensland; photo from Perth Now)

Boys Names of Australian Aboriginal Origin

26 Sunday Feb 2012

Posted by A.O. in Name Themes and Lists

≈ 18 Comments

Tags

Australian Aboriginal names, Buddhist names, famous namesakes, fictional namesakes, Indian names, Indonesian names, Japanese names, Korean names, locational names, Maori names, name history, name meanings, Native American names, New Zealand names, nicknames, Quechuan names, Samoan names, scandinavian names, scientific names, seasonal names, Slavic names, South American names, Spanish names, surname names, unisex names

This follows on from last week’s list, Girls Names of Aboriginal Origin. It was more challenging to find boys’ names, because many, if not most, Aboriginal words end in a vowel, and easily conform to we think of a “feminine sounding” name. They are similar to names in Hebrew, Arabic, and in the Indian languages in that regard, and even now you will find people who insist that Ezra must be a female name, because it ends in -a.

These are not traditional or tribal Aboriginal names for men, but rather words from Aboriginal languages that I thought could be used as names by people from any culture. Some of them coincide with words or names from other languages, as I thought people may be interested to know that a word from their own heritage has a distinct Australian meaning as well.

Dural

Dural is a pleasant semi-rural suburb of Sydney, and its meaning has been in some dispute. It is said that dural was a word from the Dharug language, meaning “gully, valley”, and this information came from a traditional owner of the land in the 19th century. It was also said to mean “burning logs”, from the word dooral dooral, but this belief only dates from the 1940s, and is taken from the Wiradjuri language. As the Wiradjuri people are from central New South Wales, the local meaning is claimed to be the correct one. Translations of this name as “hollow tree” or “burned out tree” in baby name books can be safely discarded as invention. I think Dural seems very usable as a personal name, and I considered it for Sydney Suburbs That Could Be Used as Boy’s Names. It sounds like familiar names such as Darrell, and sturdily similar to the word endure.

Jarli

This word means “barn owl” in the Jiwarli language of northern Western Australia. As in many other societies, several Australian Aboriginal cultures saw owls as symbols of wisdom, mystery, secrets and sacred knowledge; messengers from one world to another, and companions of the medicine men. The owl features in several myths and legends, and is sometimes depicted in Aboriginal art. This name seems familiar to us, because Jarli is also a Scandinavian boy’s name based on the word for “earl”, and I have seen one or two boys with this name. I like the sound and the meaning of this name, and it is similar to another Jiwarli word: jali, meaning “friend”.

Kaiya

This word from a Queensland language refers to a spear with two barbs, and is pronounced KY-uh. It has been used in the Latin name for a species of caddisfly – Chimarra kaiya – who is so called because of its distinctive barb-like projections. In the Kaurna language of South Australia, the similar sounding kaya means “spear”, although in Nyungar it means “hello; yes”. This is always listed as a girl’s name in baby name books, but the name Kai makes this name look masculine to me. I don’t see how the sound of it is any more “girly” than, say, Hezekiah. The meaning does not seem feminine either. I would say it is a unisex name, and suitable for a boy.

Kuparr

This means “red earth, burnt earth” in the Ngiyampaa language of New South Wales. It refers to the ochre used for making body paint for the Coroborees; the sacred ceremonies of Indigenous Australians involving ritual, dance and music. Red ochre is also used in other Aboriginal forms. Kuparr was the basis for the name of the mining town Cobar, and because copper was mined there, it has also been suggested that it may have been the local way of translating the word copper. Most likely the similarity between the words is a coincidence though. The attraction of this name is that it sounds a bit like Cooper. If you like the sound of Cooper but think it seems a bit boring or surnamey, Kuparr might be for you.

Miro

Miro (MEE-roh) is a Nyungar word for a type of spear thrower which propels the aim of the gidgee; a fearsome qaurtz-tipped spear about 8 feet long. Miro exists as a name or word in several other languages. It’s a Slavic name which is short for Miroslav, meaning “glorious peace”. In Japanese, it’s short for Miroku, a Japanese form of Maitreya, the fifth (future) incarnation of the Buddha. In New Zealand, it’s the name for a species of conifer tree. In Korea, it means “maze”. It’s also the surname of Spanish artist, Joan Miró i Ferrà (Joan was a man) – his surname was short for Ramiro, the Spanish form of a Germanic name meaning “famous counsel”. It’s very multicultural, and none of the meanings that I’ve seen are negative. I think it’s attractive. We had a baby boy in a recent birth announcement named Finn Joseph Miro, so it’s considered usable in Australia.

Monti

This is one of the Aboriginal names for the Black-necked Stork, which is found across the tropical north of Australia, and is the only stork species native to Australia. I have not been able to track down which language it is from, except that it’s not from the Northern Territory, where this bird is called a jabiru. It’s therefore either from Queensland or northern New South Wales, as the only other places where this bird exists. It’s listed as one of the Indigenous names by museums, so I feel fairly confident it’s authentic. The stork is mentioned in several Aboriginal legends, one of them an extremely touching love story. The attraction of this name is that it sounds exactly like the fashionable name Monty, but has its own significance.

Tarka

This means “eggshell” in the Kaurna language of South Australia. I thought of it because I have seen the name Tarka used in the birth announcements from the London Telegraph. It has a number of meanings in other contexts. There is a well-loved English children’s book called Tarka the Otter, so famous that it has given its name to a railway line and a bike path in the West Country. It was made into a film in the 1970s. In the book, Tarka’s name was meant to suggest the barking sound that an otter makes. In India, tarka is a word for seasoning added to a meal, and in Quechuan, a tarka is a type of flute played by the Indigenous people of the Andes. Tarka Cordell was a British musician who died in tragic circumstances a few years ago; I’m not sure where his name was taken from, or whether he is the inspiration for British children having Tarka as one of their names. This is the second name with the meaning of “eggshells” I have suggested; the other was Keid. Because eggshells appear so fragile, and yet are surprisingly strong under compression, I find this meaning very evocative.

Tau

Means “evening, dusk, twilight” in the Kaurna language of South Australia, and is said to rhyme with the word cow. In Maori, it can mean a number of different things, including “sweetheart”, “song, chant”, “string”, or “ridge”. In one of the Indigenous languages of Indonesia, it means “man”. In Samoan, it can mean “anchor” or “war”. It’s known to many people in the context of the Tau Cross, a symbol of life which was used by the Egyptians, and became important in a number of different religions and spiritual paths, including Christianity. I have met men named Tau, but I’m not sure which meaning was associated with their names. I think Tau fits in very well with other popular names for boys, such as Ty, Tai and Taj, and would be readily accepted.

Warragul

Warragul, pronounced WOHR-uh-guhl, is a town in the West Gippsland region of rural Victoria, the birthplace of legendary Aboriginal boxer Lionel Rose. Its name is said to come from a local word, warrigal, meaning either “wild” or “wild dog”, referring to the dingo. The dingo is Australia’s largest predator on land, and its ancestor is thought to have been introduced to Australia by seafarers from south east Asia thousands of years ago, when dogs were less domesticated and more closely related to wolves. Dingoes play a major role in Aboriginal myths and legends; in stories they are often guardians of humans who can warn them of the supernatural or evil spirits. There are also myths of dingo-people shapeshifters, or “were-dingoes”, and often the dingo in legends is a rebel or trickster figure. In everyday life, dingoes were tamed and kept in Aboriginal camps as guard dogs. They were treated with great affection, given names, slept with their human companions, and were even breastfed. At least sometimes they were buried alongside humans. I saw someone in a parenting forum say they had already used Warragul as a baby name.

Warrin

Warrin meant “winter, cold and frosty season” in one the language spoken around the Sydney region when Europeans first arrived. However, there are a number of similar words used throughout Indigenous languages. Warran or Warrung was the original name for the place we call Sydney Cove, and by extension, Sydney itself; it is said to mean “the other side [of the harbour]”. In the Brisbane area, Warun was a place name in the suburb now called Redcliffe; it may have meant “neck”. There are historical records of a man from south-west Queensland named Warun, so it was used as a personal name. In the Melbourne area, warun meant “eel” in the local language, a fish prized as a valuable food source; there is a suburb of Geelong named Warun Ponds. I have also seen the word warun translated to mean “diving ducks” in the Northern Territory. Baby name books translate Warun as meaning “sky”, but I don’t know which language they are deriving it from. From this I deduce that the English name Warren is the most “indigenous sounding” of our names, and perhaps it deserves a closer look.

(The photo is of young actor Brandon Walters, who starred in Baz Luhrman’s film, Australia).

Enter your email address to follow this blog

Categories

Archives

Recent Comments

waltzingmorethanmati… on Zarah Zaynab and Wolfgang…
Madelyn on Zarah Zaynab and Wolfgang…
drperegrine on Can Phoebe Complete This …
waltzingmorethanmati… on Rua and Rhoa
redrover23 on Rua and Rhoa

Blogroll

  • Appellation Mountain
  • Baby Name Pondering
  • Babynamelover's Blog
  • British Baby Names
  • Clare's Name News
  • For Real Baby Names
  • Geek Baby Names
  • Name Candy
  • Nameberry
  • Nancy's Baby Names
  • Ren's Baby Name Blog
  • Sancta Nomina
  • Swistle: Baby Names
  • The Art of Naming
  • The Baby Name Wizard
  • The Beauty of Names
  • Tulip By Any Name

RSS Feed

  • RSS - Posts

RSS Posts

  • Celebrity Baby News: Melanie Vallejo and Matt Kingston
  • Names from the TV Show “Cleverman”
  • Can Phoebe Complete This Sibset?
  • Zarah Zaynab and Wolfgang Winter
  • Baby, How Did You Get That Name?

Currently Popular

  • Celebrity Baby News: Toni Pearen and Will Osmond
  • Celebrity Baby News: Grandsons of Peter Harvey
  • Celebrity Baby News: Queensland Babies
  • Choosing Between Two Baby Names
  • Girls Names From Native Australian Flowers

Tags

celebrity baby names celebrity sibsets english names famous namesakes fictional namesakes honouring locational names middle names name combinations name history name meaning name popularity name trends nicknames popular names saints names sibsets surname names twin sets unisex names

Blog at WordPress.com.

Cancel